Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
13 avril 2009 1 13 /04 /avril /2009 14:57
On savait déjà que le jeune Joseph Ratzinger avait trainé ses guêtres d'écolier parmi les jeunesses hitlériennes, ce qui l'a fout un peu mal quand on devient le chef suprême des catholiques, mais on l'avait excusé en avançant que tous les jeunes Allemands (ou presque) en avaient fait autant. J'avoue que l'on ne pouvait pas le condamner pour ça, même si certains ont su résister à l'époque.
Seulement, Rue 89 nous apprend un fait beaucoup plus grave, car plus récent. Le cardinal Ratzinger, pas encore pape, mais déjà influent au Vatican, a écrit un article dans une revue d'extrème droite autrichienne ! Pour être plus précis, il a laissé paraître un article écrit pour « Communio », une revue catholique, en 1995. Gerhoch Reisegger, journaliste de DIE AULA, journal notoirement d'extrème droite en Autriche.Tags : Benoît XVI, Benoit 16, pape, Joseph Ratzinger, Die Aula, revue d'extrème droite autrichienne DÖW, Rue 89, rue89.com, article paru dans une revue d'extrème droite, préservatifs, déclarations du pape en Afrique, cardinal, vatican

Le 30 septembre 1997, le secrétaire du cardinal Ratzinger, Josef Clemens, donne une réponse sans équivoque sur l'assentiment de son patron :

« Très cher M. Reisegger ! En rapport à votre aimable courrier du 18 septembre 1997, je suis autorisé, sur ordre de M. le cardinal Ratzinger, à vous informer que ce dernier est d'accord pour que son texte, “Libertés et vérités” (Communio 24, pages 526-542), soit reproduit dans le mensuel Aula de la Freiheitlichen Akademikerverbände Österreichs. »

Die Aula est une revue négationniste (ce qui n'est pas un crime en Autriche) et pangermaniste.

Vous me direz, il peut avoir publier un texte très bien dans une revue plus ou moins nazie, mais déjà pourquoi cette revue aurait-elle demandé de le reprendre alors que Ratzinger n'était qu'un cardinal parmi tant d'autres ?

Rue 89 nous dévoile quelques extrait traduits du texte d'origine (et non de la version anglaise expurgée des passages les plus délicats).

« Il est assez courant et répandu d'avoir le sentiment que la démocratie n'est pas encore la bonne forme de liberté. La critique marxiste de la démocratie ne peut pas tout simplement être mise de côté : à quel point les élections sont-elles libres ?

« Jusqu'où va la volonté par certains de manipuler l'opinion publique à travers la publicité, donc à travers le capital ? N'existe-il-pas une oligarchie qui décide ce qui est moderne et doit servir d'exemple, de ce qu'un homme éclairé doit penser ?

« La cruauté de cette oligarchie, ses possibilités d'expression publique, sont connues depuis longtemps. Qui veut s'y opposer est ennemi de la liberté, parce qu'il handicape la liberté d'expression. »

Dès sa parution, la contribution a été considérée contre extrémiste par le DÖW, le centre d'archive autrichien qui surveille les réseaux d'extrême droite.

Si on rapproche ça de la volonté de Benoît XVI de sanctifier le pape ayant collaboré avec les nazis pendant la Shoah, ça commence à faire beaucoup dans son dossier.

Finalement, ses déclarations tonitruantes sur les capotes, c'est du pipi de chat à côté...

 

Dominik

 

L'article de Rue 89

 

Tags : Benoît XVI, Benoit 16, pape, Joseph Ratzinger, Die Aula, revue d'extrème droite autrichienne DÖW, Rue 89, rue89.com, article paru dans une revue d'extrème droite, préservatifs, déclarations du pape en Afrique, cardinal, vatican

Partager cet article
Repost0

commentaires

T
c'est carrément n'importe quoi !! Quels sont les passages expurgés ?? ce sont de vrais mensonges....Pour avoir comparé le texte original en anglais et en allemand, aucun passage n'en a été "expurgé", on aimerait en outre savoir de quel passage le texte aurait eu besoin de l'être vu qu'il ne contient strictement rien de répréhensible....Pas plus qu'en version française maintenant disponible.On aimerait aussi avoir les preuves de l'authenticité de cette "correspondance" qui provient d'une unique source à savoir des miliuex d'extrème droite.....On aimerait savoir pourquoi l'autre protagoniste à savoir Mgr Clemens n'a pas été interrogé..Tout cela ressemble à un mauvais montage, doublé d'un mauvais procés à charge ans l'unique but de salir. Tout cela est en réalité bien médiocre en rapport à la hauteur de vue et à la profondeur de réflexion ( qu'on soit d'accord ou pas) du texte en question....
Répondre
D
@Noel31,<br /> <br /> Je vous reconnais l'honnêteté d'argumenter et de répondre courtoisement, ce qui est appréciable.<br /> Vous avez de vrais arguments et sur le fonds, je répète que je n'ai jamais dit que le pape était anti-sémite. Je continue de réprouver le fait d'éditer un article dans une revue d'extrème-droite.<br /> Le fonds de l'article n'est peut-être pas éminemment condamnable, mais la remise en cause de la démocratie (même pour de vraies raisons) est souvent liée à des sous-entendus moins avouables. Je ne sais pas si c'est le fonds de la pensée de Ratzinger, mais il prête le flanc à ces critiques et flatte les anti-démocrates, ce qui peut être dangereux. D'ailleurs, le fait qu'une revue d'extrème droite l'ait repris montre à quel point le texte est suffisamment ambigu pour flatter les extrèmes.<br /> Rien que pour cette raison, accepter sa réédition dans un tel fascicule était, au minimum, maladroit.
Répondre
N
De fait, vous vous basez avec trop de confiance sur les allégations de rue 89. Quand ils disent que le texte anglais diffère du texte allemand, ils n’apportent aucune preuve, sinon celle des intertitres. Or, il est courant, lors d’une republication dans une revue, de modifier les intertitres sans en prévenir l’auteur. C’est la responsabilité de l’éditeur, non de l’auteur. <br /> <br /> Si le journaliste de rue 89 avait remarqué des passages « expurgés » dans la version anglaise de communio, il se serait hâté de les citer. Or, il n’en fait rien. Le seul passage que rue 89 cite, est celui auquel se réfère l’article de Der Spiegel qui a lancé toute « l’affaire ». Rue 89 ne fait que suivre Der Spiegel. Cette allusion sans preuve, à des différences entre les textes allemands et anglais sent la manipulation à plein nez. Le passage, cité par Rue 89, est d’ailleurs bien dans la version anglaise de communio :<br /> <br /> “The feeling that democracy is not the right form of freedom is fairly common and is spreading more and more. The Marxist critique of democracy cannot simply be brushed aside: how free are elections? To what extent is the outcome manipulated by advertising, that is, by capital, by a few men who dominate public opinion? Is there not a new oligarchy who determine what is modern and progressive, what an enlightened man has to think? The cruelty of this oligarchy, its power to perform public executions, is notorious enough. Anyone who might get in its way is a foe of freedom, because, after all, he is interfering with the free expression of opinion.”<br /> <br /> De plus, dans ce passage, la phrase “The cruelty of this oligarchy, its power to perform public executions, is notorious enough” est d’ailleurs une bonne traduction du texte original allemand “Die Grausamkeit dieser Oligarchie, ihre Möglichkeit öffentlicher Hinrichtungen, ist hinlänglich bekannt. <br /> <br /> Bizarrement, rue 89 traduit cette même phrase par « « La cruauté de cette oligarchie, ses possibilités d'expression publique, sont connues depuis longtemps. Qui veut s'y opposer est ennemi de la liberté, parce qu'il handicape la liberté d'expression. » <br /> <br /> Ainsi, « Sa capacité à produire des exécutions publiques (ou lynchages) » devient « ses possibilités d’expression publique », ce qui change le sens de tout le passage.<br /> <br /> Je ne suis pas un aficionado du pape. Je l’ai suffisamment lu dans le texte, y compris avant son élection, pour voir qu’il n’est absolument pas antisémite ou pro-nazi. Aussi, quand des articles sortent des prétendues preuves cela me choque, j’analyse les faits et je réagis. N’y voyez qu’un légitime soucis de la vérité, qui devrait nous animer tous, quelques soient nos convictions religieuses. Si vous voulez vraiment parler de l’Eglise, en mal ou en bien, ou citez des articles qui en parlent, vous êtes évidemment libre de le faire. Mais de grâce, allez à la source. Sachez, par ailleurs, que je réprouve les attaques personnelles portées contre vous dans le commentaire ci-dessus.<br /> <br /> Cordialement
Répondre
D
Cher P,<br /> <br /> Tout d'abord, je note que votre courage ne va pas jusqu'à signer de votre nom. Juste une initiale en guise de flatulence...<br /> Que mon blog soit sans intérêt, c'est bien possible, comme l'immense majorité des blogs, mais alors que venez-vous donc y faire ? Sa lecture n'est pas obligatoire que je sache.<br /> Sur le fonds, j'ai autant le droit que vous de donner mon opinion sur les propos du pape, alors, je le fais !<br /> Je n'ai pas le même avis que vous et grand bien me fasse, nous sommes encore en démocratie et j'en use donc sans vergogne.<br /> Sur la forme, "écrire de façon analphabète" est un contre-sens. Quand on est analphabète, on ne sait par définition ni lire, ni écrire ! De plus, si mon blog est SANS INTERET, c'est qu'il n'en a AUCUN et intérêt ne prend donc pas de S.<br /> Vous parliez d'analphabètes ? ;o)<br /> Mes amitiés papales à Joseph.
Répondre
P
Je trouve absolument pitoyable de lancer des allégations infondées sur un texte philosophique proposant une réflexion renouvellée sur certains concepts démocratiques et la liberté dans la démocratie .Je pense personnellement que si vous souhaitez faire du grabuge ou des remous à propos de tout ce qui touche au catholicisme et au Pape de faire autre chose que d'écrire de façon analphabète sur des blogs sans intérets .Merci
Répondre

Présentation

  • : Little Brother : Des livres et vous !
  • : Dominik Vallet chronique des livres et des BD, montre des planches originales, des dessins humoristiques et parle un peu de sa production personnelle...
  • Contact

Catalogue

Recherche